Âé¶¹´«Ã½

009 (GVA/2024)

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Conformément à l'article 2.2 du Statut du Tribunal du contentieux administratif et à l'article 13.1 de son Règlement de procédure, le Tribunal peut suspendre l'exécution d'une décision administrative contestée dans l'attente d'une évaluation hiérarchique si le prévoyant démontre que : La décision apparaît en première vue illégale, La question est particulièrement urgente et La mise en œuvre de cette mesure entraînerait des dommages irréparables. Les trois conditions doivent être remplies pour qu'une suspension d'action soit accordée. Le décret a contesté la légalité de la décision pour deux motifs : a) Le cadre juridique du PNUD n'était pas conforme à la disposition 10.4 du Règlement du personnel. b) Le Sous-Secrétaire général, l'Administrateur adjoint et le Directeur du Bureau des services de gestion (ASG/BMS) n'ont pas procédé à une évaluation indépendante des éléments de preuve, mais se sont plutôt appuyés sur l'évaluation du BSCI. Concernant la première demande, le Tribunal a examiné le paragraphe 42 du Cadre juridique du PNUD pour le traitement du non-respect des normes de conduite des Nations Unies, qui autorise la mise en congé administratif sans traitement d'un fonctionnaire lorsqu'une prépondérance de preuves étaye la faute alléguée et lorsque cette faute, si elle était établie, justifiait une cessation d'emploi ou un licenciement. Le Tribunal a conclu que cette disposition n'était pas incompatible avec la disposition 10.4 du Règlement du personnel. Concernant la deuxième allégation, bien que le dossier n'indique pas que l'ASG/BMS ait procédé à sa propre évaluation indépendante, son recours à la confirmation par le BSCI d'une prépondérance des preuves impliquait une approbation de cette évaluation. Par conséquent, le Tribunal a rejeté l'argument de la demande. La décision contestée n'ayant pas atteint le seuil d'illégalité prima facie, le Tribunal a jugé inutile d'examiner les autres conditions d'une suspension d'action. La requête du demandeur pour l'anonymat Le Tribunal a réitéré que le système de justice interne est guidé par les principes de transparence et de responsabilité . Tout écart par rapport à ces principes, comme l'octroi de l'anonymat, exige que le formulaire remplisse un critère strict. Dans cette affaire, le Tribunal a jugé que les préoccupations du recours concernant l'atteinte à sa réputation étaient insuffisantes pour justifier l'anonymat. Par conséquent, la requête en anonymat a été rejetée.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le requérant demande la suspension de l'exécution, dans l'attente de l'évaluation de la direction, de la décision de le placer en congé administratif sans solde (« ALWOP »).

Legal Principle(s)

Le seuil requis pour évaluer si la décision contestée est prima facie illégale est celui de « doutes sérieux et raisonnables » quant à la légalité de la décision contestée. Les noms des plaideurs sont systématiquement inclus dans les jugements du système de justice interne des Nations Unies dans un souci de transparence et de responsabilité, et l'embarras et le malaise personnel ne constituant pas des motifs suffisants pour accorder la confidentialité.

Outcome

Other motion denied
Suspension of action denied

Outcome Extra Text

La demande d'anonymat a été rejetée.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.